Exclamations can be used in the construction:

Exclamation + que + subject + verb in the subjunctive

¡Qué bueno que…!             How great that…! 

¡Qué estupendo que…!       How wonderful that…!

¡Qué maravilloso que…!    How marvelous…!

¡Qué alegría que…!            What happiness that…!

¡Qué felicidad que…!         What happiness that…!

¡Qué horrible que…!          How horrible that…!

¡Qué malo que…!               How bad that…!

¡Qué terrible que…!            How terrible that…!

¡Qué triste que…!               How sad that…!

¡Qué extraño que…!           How strange that…!

¡Qué raro que…!                 How strange that…!

¡Qué lástima que…!            What a shame (pity) that…!  

¡Qué pena que…!                What a shame (pity) that…!

¡Qué verguenza que…!       What a shame (an embarrassment) that…!

¡Qué tristeza que…!            What sadness that…!

¡Qué desastre que…!           What a disaster that…!

¡Qué sorpresa que…!           What a surprise that…!

¡Qué raro que Elena y Tomás no estén aquí!
How strange that Elena y Tomás are not here!

¡Qué lastima que ellos no viajen con nosotros!
What a shame that they are not traveling with us!

Remember, however that impersonal expressions that indicate certainty are never followed by the subjunctive. To express certainty, the following construction is used:

Impersonal expression of certainty + que + subject + verb in the indicative

Es verdad que Angela conduce bien.
It is true that Angela drives well.

The present subjunctive follows an expression of personal feelings when:

  • There is a different subject
  • The emotions are felt at the moment expressed, and
  • What is being reacted to occurs at the same time (or is expected to occur after) the    feelings are expressed.

           Siento que estés enfermo hoy.
           I regret (am sorry) that you are sick today.

           Es bueno que tomes el autobús mañana.
           It is good that you will take the bus tomorrow.


When Spanish speakers are expressing their own hopes and expectations they often use the expression Ojalá (que). This expression can mean either “I hope” or “I expect”, and is always followed by the subjunctive because with your hope you are trying to affect someone or something else.

Ojalá (que) Raúl vaya al concierto.
I hope that Raul goes (is going) to the concert.

Ojalá (que) el concierto empiece a tiempo.
I hope the concert starts on time.

The tense of the subjunctive you use with Ojalá (que) changes the meaning of the sentences:

  • When referring to something that may be happening in the present, the present subjunctive follows Ojalá (que)

            Ojalá (que) Gloria no esté en casa ahora.
             I hope Gloria is not at home now. (She may or may not be at home now)

  • When referring to something that may happen in the future, the present subjunctive follows Ojalá (que)

            Ojalá (que) no llueva este fin de semana.
            I hope it does not (will not) rain this weekend. (It may or may not rain)

  • When referring to something that may have happened in the past, the present perfect subjunctive follows Ojalá (que)

¡Ojalá (que) haya hecho buen tiempo!
I hope that the weather was good! (It may or may not have been good)